Бахер, Вильгельм

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
Перейти к: навигация, поиск
Тип статьи: Регулярная статья
Автор статьи: Л.Гроервейдл
Дата создания: 27.07.2012
Вильгельм Бахер
Wilhelm Bacher
Имя при рождении:

בִּנְיָמִין־זְאֵב בּאַככֿר (Биньйомин-Зеэв Бахер)

Род деятельности:

Еврейский учёный, раввин

Дата рождения:

12 января 1850(1850-01-12)

Место рождения:

Липтовски-Микулаш, Венгрия

Гражданство:

Автро-Венгрия

Дата смерти:

25 января 1913(1913-01-25) (63 года)

Место смерти:

Будапешт

Отец:

Симон Бахер

Вильгельм Бахер (венг. Bacher Vilmos; идиш בִּנְיָמִין־זְאֵב בּאַככֿר, иврит בִּנְיָמִין־זְאֵב בכר - Беньямин Зеэв Бахер‎; 12 января 1850 - 25 января 1913, Будапешт) был венгерским еврейским учёным, раввином, востоковедом и лингвистом.

Содержание

Биография

Родился в местечке Липтовски Микулаш (Липто-Шент-Миклош) в семье еврейского поэта Симона Бахера.

Вильгельм сам был невероятно плодовитым писателем, автором или соавтором около 750 работ за свою короткую жизнь. Он был участником многих совместных проектов энциклопедий, и был одним из основных авторов Еврейской энциклопедии во всех её 12 томах.[1] Хотя почти все работы Бахера были написаны на немецком или венгерском, по настоянию Хаима Нахмана Бялика многие из них были впоследствии переведены на иврит Александром Зискиндом Рабиновичем.

Образование

Вильгельм учился в еврейских школах в Сучани и в своем родном городе, прошёл через высшие классы Евангелического лицея в Братиславе с 1863 по 1867 год, в то же время старательно занимался изучением талмуда.

В 1867 году он приступил к изучению философии и восточных языков, последние под руководством Арминия Вамбери, в Будапештском университете, а также слушал лекции по Талмуду Самюэля Лёва Брилла. В 1868 году он отправился в Бреслау, где продолжил изучение философии и филологии в университете и богословия в Еврейской теологической семинарии в Бреслау.

Он окончил Лейпцигский университет в 1870 году. Его дипломная работа, Nizâmî's Leben und Werke, und der Zweite Theil des Nizâmî'schen Alexanderbuches (Жизнь и творчество Низами) появилась в 1871 году и была переведена на английский в 1873 году С. Робинсоном. Она была позже включена в сборник под названием Персидская поэзия для английских читателей.

В 1876 году Бахер завершил свою подготовку к званию раввина и вскоре был назначен раввином Сегеда, место которого стало вакантным в результате смерти Леопольда Лёва.

Официальные должности

1 июля 1877 вместе с Моше Блохом и Давидом Кауфманом он был назначен венгерским правительством на должность профессора во новооткрытую Государственную раввинскую школу в Будапеште. Бахер составил приветственный адрес от имени преподавательского состава, зачитанный на церемонии открытия 4 октября 1877 года и приступил к преподаванию библейских дисциплин, еврейской истории и других предметов.

Бахер был в 1878 году военным капелланом в австро-венгерской армии во время операции по оккупации Боснии и Герцеговины.

Община Пешта назначила Бахера директором талмуд-торы в 1885 году.

В 1884 году Бахер и Иожеф Баноши основали еврейско-венгерский обзор Magyar Zsidó Szemle, который они совместно редактировали в течение первых семи лет.

В 1894 году Бахер помогал в создании еврейско-венгерского литературного общества "Izraelita Magyar Irodami Társulat", в котором он стал вице-президентом в 1898 году. Это общество организовало новый перевод Библии на венгерский - первый полный перевод исключительно по еврейской инициативе. Первый пять ежегодников общества были изданы Бахером совместно с Ф. Мезеи, а потом с Д. Баноши.

Автор книг

Бахер - автор следующих работ:

  • Muslicheddin Sa'adî's Aphorismen und Sinngedichte, zum Ersten Male Herausgegeben und Uebersetzt, mit Beiträgen zur Biographie Sa'adi's, 1879.
  • Несколько статей по истории персидской литературы в Zeitschrift der Deutschen Morgenlündischen Gesellschaft
  • Kritische Untersuchungen zum Prophetentargum, там же, 1874.
  • Discussions of the Targum on Job and the Psalms, в Monatsschrift, 1871, 1872.
  • Abraham ibn Ezra's Einleitung zu Seinem Pentateuchcommentar, als Beitrag zur Geschichte der Bibelexegese Beleuchtet, в Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, 1876.
  • Die Grammatische Terminologie des Jehuda b. David Hajjugs, там же, 1882.
  • Die Hebräisch-Arabische Sprachvergleichung des Abulwalîd Merwân ibn Ganachs, там же, 1884.
  • Die Hebräisch-Neuhebräische Sprachvergleichung des Abulwalîd, ib. 1885.
  • Die Agada der Babylonischen Amoräer (Первый годовой отчёт Государственной раввинской школы в Будапеште, 1878; также издано отдельной книгой). Этот труд, как все прочие, опубликованные в ежегодниках Государственной раввинской школы, был опубликован одновременно и на венгерском.
  • Abraham Ibn Ezra als Grammatiker, ib. 1881
  • Leben und Werke des Abulwalîd Merwân Ibn Gānāḥ und die Quellen Seiner Schrifterklärung, ib. 1885.
  • Aus der Schrifterklärung des Abulwalîd Merwân ibn Gānāḥ, 1889.
  • Die Bibelexegese der Jüdischen Religionsphilosophen des Mittelalters vor Maimûni, 1892.
  • Die Bibelexegese Moses Maimûni's, 1896.
  • Ein Hebräisch-Persisches Wörterbuch aus dem Vierzehnten Jahrhundert, 1900.
  • Die Agada der Tannaïten. Первый том этого труда был опубликован в Monatsschrift Генриха Греца с 1882 по 1884 г., а также в 1884 отдельным изданием в чест пятидесятилетнего юбилея Л. Цунца; второй том издан в 1890. Второе, дополненное издание первого тома вышло в 1902.
  • Три тома Agada der Palästinischen Amoräer вышли соответственно в 1892, 1896 и 1899 гг.
  • Kitâb al-Luma, Le Lion des Parterres Fleuris, в публикации Ecole des Hautes Etudes, Paris, 1886. Бахер переработал этот труд и издал его в издательстве Derenbourg.
  • Издание Книги Иова, переведённой Саадией Гаоном в сборнике издательства Derenbourg работ Саадии (Œuvres Complètes de R. Saadia, Volume Cinquième, Paris, 1900).
  • Издание Sefer Zikkaron, или Грамматика иврита Йосефа Кимхи, опубликованное в трудах общества Мекицей нирдамим, 1888.
  • Sefer ha-Shorashim, Wurzelwörterbuch der Hebräischen Sprache, von Abulwalîd Merwân ibn Gānāḥ, aus dem Arabischen ins Hebräische Uebersetzt von Jehudah ibn Tibbon, mit einer Einleitung über das Leben und die Schriften Abulwalîd's und mit Registern und einem Anhange, Nebst Textberichtigungen zum Sefer Versehen.

Это издание перевода на иврит большого лексикона Абульвалида, основные грамматические работы этого автора. В данной работе, также опубликованной обществом Микцей нирдамим, Бахер исправил текст на иврите, в соответствии с арабским оригиналом, и отметил источники всех библейских и других цитат, содержащихся в ней, не приведенные в издании A. Нейбауэра.

  • Собрание разных прочтений комментариев Ибн Эзры к Пятикнижию в Magazin Берлинера и отдельно, 1894 — для университетской библиотеки Кембриджа.

Sefer Naḥalat Yehoshua, 2 тома., редакция работ талмудиста Космана Воландера (умер в 1830), с биографическим предисловием на иврите, к которому был приложен список писем Moше Софера, Aus der Ersten Hālfte Unseres Jahrhunderts, 1893.

  • Sha'ar Shim'on, издание ивритских стихов его отца, Симона Бахера (умер 9 ноября 1891), с биографическим предисловием на иврите.
  • Издание Emendationes in Plerosque Sacræ Scripturæ V. T. Libros, 1892-94 Г. Греца.
  • Собрание статей по филологии и экзегетике в сборнике Винтера и Вюнше о еврейской литературе, Die Jüdische Literatur. Эта статья Бахера опубликована также в отдельно под названием: Die Jüdische Bibelexegese vom Anfange des Zehnten bis zum Ende des Fünfzehnten Jahrhunderts.
  • Die Hebräische Sprachwissenschaft vom Zehnten bis zum Sechzehnten Jahrhundert, mit einem Einleitenden Abschnitt über die Masora, 1892.
  • Die Anfänge der Hebräischen Grammatik, in Z. D. M. G., также опубликованная Брокгаузом, Лейпциг, 1895. Это первая историия ивритской грамматики.[2]
  • Die Aelteste Terminologie der Jüdischen Schriftauslegung—ein Wörterbuch der Bibelexegetischen Kunstsprache der Tannaïten, I. C. Hinrich, Leipsic, 1899.

Бахер был также автором многочисленных критических статей и обозрений в периодических изданиях и своих книгах по вопросам ивритской филологии, истории библейской экзегезы и Агады. Издания, в которых находятся его статьи:

Критические труды и сборники

  • M. E. Stern, "Kokbe Yiẓḥaḳ," 1865-68
  • "Monatsschrift," 1869-92
  • "Izraelit Közlöny," 1869-70
  • Rahmer's "Israelitische Wochenschrift und Jüdische Literaturblätter," 1870-76
  • I. Kobak's "Jeschurun," 1871
  • I. Reich, "Beth-Lechem," Jahrbuch, 1873
  • "Ha-Ḥabaẓelet," 1873; "Z. D. M. G." 1874-1902
  • Berliner's "Magazin für die Geschichte und Literatur des Judenthums," 1880-94
  • "Rev. Et. Juives," 1882-1902
  • "Magyar Zsidó Szemle," 1884-1901
  • W. R. Harper, "Hebraica," 1884-93
  • Stade, "Zeitschrift" 1885-1901
  • "Jew. Quart. Rev." 1890-1901
  • Königsberger, "Monatsblätter," 1891
  • Évkönyv, "Jahrbuch des Ungarisch-Israelitischen Literaturvereins," published in Hungarian, 1895–1901
  • "Oẓar ha-Sefarim"
  • "Gräber's Magazin für Hebrẓische Literatur," 1896
  • "Zeit. f. Hebr. Bibl." 1896-1900
  • "Deutsche Literaturzeitung," 1898-1901
  • S. H. Horodeczky's "Ha-Goren"
  • "Abhandlung über die Wissenschaft des Judenthums," 1898-1900
  • "Ha-Eshkol," "Hebräisches Jahrbuch," 1898
  • "Jahrbuch für Jüdische Gesch. und Literatur," 1899-1900
  • "Theologische Literaturzeitung," 1900-1
  • "Keleti Szemle" ("Revue Orientale," 1902)
  • "The Expository Times," 1900.

Дополнительные работы Бахера появились в юбилейной публикации к семидесятилетию Г. Греца, 1887, и восьмидесятилетию со дня рождения от Штейншнейдера, 1896; в юбилейной публикации в честь Д. Хвольсона, 1899; и в мемориальной книге, изданной по случаю годовщины рождения Шмуэля Давида Луццатто, Берлин, 1900 г., и в том, что опубликованный в память профессора Давида Кауфмана, 1900. Бахер также написал статью Levita в Allgemeine Encyklopädie Эрха и Грубера, и статьи Сангедрин и Синагога для последнего тома в Словарь Библии Гастингса и Селби.

Источники и ссылки

Примечания

  1. Dotan, Aron (1977), "Wilhelm Bacher's place in the history of Hebrew linguistics", Historiographia Linguistica IV: 135–157
  2. Dotan, Aron (1977), "Wilhelm Bacher's place in the history of Hebrew linguistics", Historiographia Linguistica IV: 135–157