Штейнберг, Йеhошуа

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
(перенаправлено с «Штейнберг, Иехошуа»)
Перейти к: навигация, поиск



Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья

Штейнберг, Йеhошуа (Steinberg, Yehoshua; Осе́й Нау́мович Штейнберг, 1825, Вильна, – 1908, там же) - еврейский писатель, лингвист, педагог. Писал преимущественно на иврите, а также на русском и немецком языке.

Содержание

Билграфия

После окончания Виленского раввинского училища Штейнберг служил казенным раввином в Белостоке, затем (1860–66) в Вильне. Штейнберг был сторонником Ѓаскалы в России, его проповеди на иврите вызывали интерес в местных кружках евреев-маскилим.

Когда при Александре II посты смотрителей еврейских учебных заведений стали доверять евреям, Штейнберг получил официальную должность. Штейнберг занимался вопросами еврейского школьного образования; по его ходатайству в Вильне было открыто в 1863 г. несколько еврейских школ. В 1867 г. Штейнберг был назначен преподавателем иврита и арамейского языка в Виленское раввинское училище, а после преобразования этого училища (1873) в Виленский еврейский учительский институт занял должность инспектора (служил до 1904 г.). На этом посту Штейнберг сменил Хаима Каценеленбогена.

Одновременно (с 1883 г. по 1905 г.) исполнял обязанности цензора еврейских книг Виленского цензурного комитета.

Просветительская деятельность

В своей служебной деятельности и в публицистических статьях, напечатанных в ряде еврейских периодических изданий, выходивших в России, Штейнберг последовательно отстаивал идеи Ѓаскалы («К еврейскому вопросу в России», «Восход», 1882, №1–2 и др.).

Проведя в 1887 г. ревизию Воложинской йешивы, Штейнберг настаивал на необходимости реформы еврейского образования и на введении в йешивах преподавания русского языка.

Научные работы

Штейнберг — автор ряда научных работ в области лексикографии и исследования грамматики иврита, в том числе статей «Органическая жизнь языка» («Вестник Европы», 1871), «О редупликации еврейских прилагательных цвета» («Еврейские записки», 1881, №8), «Толдот hа-сафа ве-торат Дарвин» (История языка и учение Дарвина; «hа-Шиллоах», №2).

Штейнберг опубликовал «Еврейский и халдейский [арамейский] этимологический словарь» (1878), «Полный русско-еврейский [иврит] словарь» (1880; переработан в русско-еврейско-немецкий, 1888); «Мишпат hа-урим» (второе название: «Энциклопедия еврейского языка с пояснениями на русском и немецком языках», 1896; переработанное издание под названием «Миллон hа-Танах» — Библейский словарь, 1940); он до сих пор сохранил свою ценность.

Штейнберг составил также учебные пособия для изучения иврита и арамейского языков: «Полный курс еврейской грамматики» (1871), «Учебник халдейского [арамейского] языка» (1872); «Практические уроки древнееврейского языка» (1889) и другие.

В советское время было осуществлено репринтное переиздание Пятикнижия в переводе Штейнберга. Среди немногочисленных наименований религиозной литературы оно продавалось в Московской, Ленинградской и других синагогах СССР.

Толковый и этимологический словарь Штейнберга был первым написанным и изданным в царской России научным трудом, предназначенным как для изучающих древнееврейский язык, так и для исследующих его историю и лингвистические связи. В известной степени этот труд оказал решающее влияние на становление этого раздела русской ориенталистики, на развитие подходов к изучению происхождения языков и их родственных связей.

Методологические принципы, сформулированные и использованные Штейнбергом в этом словаре, заложили основу для всех последующих словарей и пособий по ивриту, издававшихся в Российской империи и СССР. Сопоставимых по масштабу и глубине исследований в русскоязычном мире, и в том числе на постсоветском пространстве, за полтора века так и не появилось. Один только этот труд был достаточен для признания Штейнберга основателем и идеологом русской иудаистики.

Литературная работа

Популярностью среди современников Штейнберга — евреев-маскилим — пользовался сборник написанных им притч «Ор ла-иешарим» («Светоч праведным», 1861; вышел в 1871 г. в переработанном виде под заглавием «Мишле Йеhошуа» — «Притчи Йеhошуа»). Штейнберг опубликовал с комментариями перевод на русский язык Торы, книг Иехошуа, Судей, Самуила и Исайи.

Штейнберг — автор ряда литературных переводов еврейских поэтов. Успехом пользовался его перевод на немецкий язык поэмы М. И. Лебенсона «Ширей бат Цион» («Песни дочери Сиона»; 1859) и других произведений. Ревнитель чистоты языка, Штейнберг писал на библейском иврите, отвергая его позднейшие изменения.

Источники

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ШТЕЙНБЕРГ Иехошуа в ЭЕЭ