Вышел 1-й том комментария Библейская Динамика на английском

Его можно приобрести здесь https://www.amazon.com/dp/1949900207

Приобретите и подарите своим англоязычным друзьям - это ваша огромная поддержка нашей деятельности!




Карпинович, Авраhам

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
Перейти к: навигация, поиск



Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья





Карпинович, Авраhам (1913, Вильна, ныне Вильнюс, Литва, – 2004, Тель-Авив), израильский поэт и прозаик. Писал на идиш.

Содержание

Биографические сведения

Его отец, директор еврейского театра и общественный деятель Моше Карпинович (1892–1941), оказал большое влияние на духовное становление сына. Карпинович учился в реальном училище, где языком преподавания был идиш. Входил в бундовскую молодежную организацию «Цукунфт» (см. Бунд).

В годы Катастрофы был узником гетто, тюрем и лагерей; все его близкие погибли. В 1944 г. вернулся в Вильнюс, а в 1946 г. стал одним из организаторов «нелегальной» иммиграции (см. Бриха).

Корабль «Теодор Герцль», на котором находился Карпинович, был задержан англичанами близ Хайфы; пассажиров отправили в фильтрационный лагерь на Кипре.

Первые публикации

Карпинович активно участвовал в общественной и литературной деятельности лагеря; его рассказ «Хафгоне» («Демонстрация») был отмечен премией Джойнта. В июне 1948 г. в варшавской газете «Дос найе лебн» была опубликована статья Карпиновича, посвященная провозглашению Государства Израиль.

В начале 1949 г. Карпинович приехал в Израиль. В течение 30 лет работал в администрации Израильского филармонического оркестра, заочно учился на историческом факультете Лондонского университета.

Публицистическая деятельность

Одновременно публиковал публицистические статьи в израильских газетах, выходивших на идиш, а также в многочисленных зарубежных периодических изданиях. Постоянной темой его статей, наряду с политическими проблемами, была судьба языка идиш и связанной с ним культуры.

Творческий путь

В 1951 г. Карпинович вступил в группу писателей на идиш «Юнг Исроэл». В 1959 г. вышел его первый роман «Дер вег кейн Сдом» («Дорога в Сдом») — сионистская сага.

Однако главной темой прозы Карпиновича стали воспоминания о Вильно. Жизни польских евреев между двумя мировыми войнами посвящен роман Карпиновича «Байм вилнер дурххойф» («В виленском проходном дворе», 1967).

В 1973 г. вышел посвященный израильской жизни роман Карпиновича «А тог фун милхоме» («Один день войны»). Тогда же была издана биографическая монография «Бронислав Хуберман» (см. Б. Губерман) — единственная книга Карпиновича, написанная на иврите.

Следующий роман — «Ойф вилнер гасн» («На улицах Вильно», 1981) — вновь возвращает читателя к образам, знакомым по роману «Байм вилнер дурххойф». Роман «Цуфус кейн Эрец-Исроэл» («Пешком в Страну Израиля», 1985) посвящен связи евреев диаспоры с исторической родиной.

«Виленский» цикл продолжили следующие три романа Карпиновича: «Ойф вилнер вегн» («На виленских дорогах», 1987), «Вилне, майн Вилне» («Вильно, мой Вильно», 1993) и «Гевен, гевен амол Вилне» («Был, был когда-то Вильно», 1997).

Эти романы посвящены Катастрофе. Карпинович не идеализирует еврейских персонажей цикла, но их трагическая судьба накладывает отпечаток на авторское восприятие: «...и на виленском дне была капелька святости». Критики высоко оценили выразительность язык прозы Карпиновича.

Другие аспекты деятельности

Совместно с И. Братом (1910–98) Карпинович писал скетчи и тексты куплетов для эстрадных актеров Ш. Джигана и Я. Шумахера (1894–1961). Карпинович и Брат написали монографию о творчестве Ш. Джигана «Дер койех фун идишн хумор» («Сила еврейского юмора», 1974).

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья КАРПИНОВИЧ Аврахам в ЭЕЭ