Камянов, Борис Исаакович

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
Перейти к: навигация, поиск
Тип статьи: Регулярная исправленная статья
Борис Камянов
200px
Дата рождения:

24 августа 1945 (79 лет)

Место рождения:

25px Москва, СССР

Гражданство:

Flag of Israel.svg Израиль

Род деятельности:

поэт, переводчик

Направление:

лирика

Премии:

Премия им. Рафаэли, Олива Иерусалима, премия им. Ури Цви Гринберга, премия им. Давида Самойлова

Камянов, Борис Исаакович (Барух Авни; 24 августа 1945, Москва) — российский и израильский поэт, переводчик, публицист. Младший брат Виктора Камянова.

Содержание

Биография

В СССР практически не печатался, переводил с языков народов СССР, был слесарем, грузчиком, рабочим сцены и т. п. Работал в Литфонде, отвечал за установку памятников на могилах писателей. С 1976 года живёт в Иерусалиме. Работал литературным редактором в Институте талмудических публикаций, под руководством рава Адина Штайнзальца.

Автор восьми поэтических книг, а также пяти юмористических сборников и целого ряда переводов с иврита на русский язык. Переводил стихи Хаима Нахмана Бялика, Шаула Черниховского, Авраама Шлёнского, Иосифа Керлера. Ему также принадлежит комментированный перевод «Песни песней» в соавторстве с р. Н.-З. Рапопортом (2000). Стихотворения и переводы опубликованы в российских антологиях «Строфы века» и «Строфы века — 2».

Был заместителем председателя Союза русскоязычных писателей Израиля, до 2004 г. возглавлял его иерусалимское отделение. Основатель Содружества русскоязычных писателей Израиля «Столица», издающего литературный альманах-ежегодник «Огни столицы». Председатель Содружества с момента его основания в 2004 г. Член ПЕН-клуба. Лауреат четырёх израильских литературных премий, в том числе им. Рафаэли (1985), дважды (2002, 2003 гг.) лауреат премии им. Ури Цви Гринберга, Олива Иерусалима[1] в поэтической номинации (2006), премии им. Давида Самойлова (2016)[2].

Избранная библиография

  • Книги:
    • Птица-правда (стихотворения). – Иерусалим, «Став», 1977.
    • Исполнение пророчеств (стихотворения). – Иерусалим, «Шофар», 1982 (переиздание – М., «Ма нишма»\изд-во Р. Элинина, 1992).
    • На облегчённой лире (юмор). – Иерусалим, «Нинка-пресс», 1986.
    • Сказочные истории раби Нахмана из Браслава (литературная обработка). – Иерусалим, «Шамир», 1987 (переиздание – М., Институт изучения иудаизма в СНГ, 2005).
    • Перлы, извлеченные из жемчужин (юмор). – Иерусалим, «Нинка-пресс», 1988.
    • Киев (перевод с иврита поэмы Я. Орланда) – Иерусалим, «Кармель Йерушалаим» (издание Еврейского агентства), 1992.
    • Барак и Храм (стихотворения). – Иерусалим, Иерусалимский издательский центр, 1995.
    • Библейские истории (47 адаптированных для детей историй из книг пророков и Писаний). – Иерусалим, «Библиотека-Алия», 1995.
    • Параноев ковчег (юмор). – Иерусалим, «Скопус», 1998.
    • Песнь песней (перевод с комментариями в соавторстве с р. Н.-З. Рапопортом). – Иерусалим – Москва, М., Институт изучения иудаизма в СНГ, 2000 (переиздание – там же, 2005).
    • Собрание сочинений в двух томах. – Иерусалим, «Лира», 2005 (первый том – стихотворения и переводы), 2007 (второй том – юмор и публицистика).
    • Свет в конце тоннеля (стихи и переводы). — Иерусалим, «Скопус», 2015.
    • По собственным следам (мемуары). — Н.-Й., «Liberty Publishing House», 2015.
    • От и до (избранные стихотворения). — Иерусалим, «Скопус», 2020.
    • Верблюдуин (стихи для детей). — Кирьят-Гат, «RubinArt», 2020 (32 c., художник – Давид Рубин).
    • Продолжение следует... (полная книга воспоминаний в двух частях. 530 с., фотографии, индекс имен). — Бостон, «М-Graphics Publishing», 2021.
    • Мир смехотворный (юмор в разных жанрах). — Иерусалим, «Скопус», 2022 (212 с.).
    • Последнее слово. Стихотворения 1962 - 2023. — Бостон, «М-Graphics Publishing», 2023. (348 стр.)
    • Перевод Пятикнижия на современный русский язык. М., «Книжники», 2024.
  • Коллективные сборники:
    • Скопус (стихотворения). — Иерусалим, «Библиотека-Алия», 1979.
    • Скопус – 2 (стихотворения). — Иерусалим, «Библиотека-Алия», 1990.
    • Счастье, что я – это я! (Антология израильской детской литературы; переводы поэзии). — Иерусалим, «Библиотека-Алия», 1990.
    • Освещенное окно (Антология израильской детской литературы; переводы поэзии). – Иерусалим, «Библиотека-Алия», 1991.
    • Строфы века. – Минск – М., «Полифакт», — 1995.
    • Цомет – Перекресток №1. Т.-А. – М., – 1994.
    • Поэты Большого Тель-Авива. – Т.-А., Федерация СП Израиля\журнал «Алеф», 1996.
    • Свет двуединый (стихотворения). – М., «Х.Г.С.», 1996.
    • Литературный Иерусалим. – Иерусалим, «Призма-пресс», 1996.
    • Строфы века – 2. – Минск – М., «Полифакт», 1998.
    • Левантийская корона (венки сонетов). - Т.-А.,«Библиотека Матвея Черного», 1999.
    • Авторская песня. – М., АСТ, 2002.
    • Афористика и карикатура (антологии сатиры и юмора России XX века). – М., «Эксмо», 2003.
    • Авторская песня. – Екатеринбург, «У-Фактория», 2004.
    • Государство! Это мы (антология юмора «русского» Израиля). – М. – Иерусалим, «Мосты культуры – Гешарим», 2006.
    • Парадоксальная мысль (юмор). – М., «АСТ:Зебра Е», 2009.
    • Антология "Русские стихи 1950-2000". "Летний сад", М., 2010, в 2-х томах. Т. 2.
    • День русской зарубежной поэзии – 2023 (венок сонетов). – Франкфурт-на-Майне, «Литературный европеец», 2023.
    • Огни столицы (альманах). – Иерусалим, вып. 1–16. – 2005–2024.
    • Мосты (альманах), Франкфурт-на-Майне, №77, 2023. "Обретенный младший брат" (о книге рассказов М. Гончарка "Серпантин")
    • Мосты (альманах), Франкфурт-на-Майне, №78, 2023. "Новые колоски".
    • Мосты (альманах), Франкфурт-на-Майне, №79, 2023. "Успех компрачикосов".
    • «Год поэзии 2023», Киев, «Друкарський двiр Олега Федорова», 2023.
    • «Год поэзии 2024», Киев, «Друкарський двiр Олега Федорова», 2024.
  • Журналы
    • «Время и мы» (многократно). – 1976-1980.
    • «22» (многократно). – 1977-2002.
    • «Детская литература» (переводы поэзии) № 3. – М., 1998.
    • «Новый мир» № 3. – М., 1998.
    • «Радуга» №№ 2–3. – Киев, 1999.
    • «Иерусалимский журнал» №№ 12, 24–25, 32 (стихи), № 13 (переводы), № 16, 37, 38 (мемуары) – 2002, 2003, 2007, 2009, 2011.
    • «Крокодил» № 20 - 2003.
    • «Кольцо "А"» № 32 – 2005, № 36 – 2006, № 42 – 2007.
    • «Время и место» №2 (18). – Н.-Й., 2011.
    • «Артикль». – Т.-А., № 40(8) – 2018, № 46(14) – 2020.
    • «Времена». – Бостон (№4 [24] – 2022).
    • «Литературный европеец». – Франкфурт-на-Майне, № 299 – 2023 ("О войне России с Украиной").
    • «Литературный европеец». – Франкфурт-на-Майне, № 300 – 2023 ("Из книги "От и до" - стихи).
    • «Литературный европеец». – Франкфурт-на-Майне, № 304 – 2023 ("Иронические стихи").
    • «Литературный европеец». – Франкфурт-на-Майне, № 305 – 2023 ("Анабиоз как спасение русского языка").
    • «Времена». — Бостон (№2 [30] - 2024) - стихотворения.
    • «Лехаим». — М. № 9 (389) - 2024. Статья «О переводе еврейских источников на русский язык».

Примечания

  1. см. [1]
  2. см. [2]

Ссылки


Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.