Вышел 1-й том комментария Библейская Динамика на английском

Его можно приобрести здесь https://www.amazon.com/dp/1949900207

Приобретите и подарите своим англоязычным друзьям - это ваша огромная поддержка нашей деятельности!




Галкин, Шимон

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
Перейти к: навигация, поиск
Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья





Галкин Шимон (1899, Довск, Могилевская губерния, – 1987, Иерусалим), израильский поэт, романист, литературовед. Писал на иврите.

Содержание

Биографические сведения

В 1914 г. эмигрировал в США. В 1925–32 гг. преподавал в Хибру юнион колледж.

С 1932 по 1939 гг. Галкин жил в Тель-Авиве, в 1939–49 гг. снова в США, где был профессором литературы на иврите в Еврейском институте религии (Нью-Йорк).

В 1949–68 гг. — профессор новой литературы на иврите в Еврейском университете в Иерусалиме.

Литературное творчество

В литературном творчестве Галкина стремление поэта к слиянию с метафизическим и духовным началом бытия сочетается с воспеванием земных страстей и человеческих слабостей.

Эта полярность чувств, воплощенная одновременно в описании мистической любви к Богу и страстной любви к женщине, отражена в его первом романе «Иехиэль Хахагри» (1928), в сборнике стихов «Ал hа-и» («На острове», 1945) и в социально-психологическом романе о жизни американского еврейства «Ад машбер» («На грани перелома», 1945).

В поэтическом сборнике «Маавар Яббок» («Переход через реку Яббок», 1965) Галкин предается глубоким размышлениям о проблеме смерти, в особенности — в поэме «Яаков Рабинович бе-Ярмут» («Яаков Рабинович в Ярмуте»), где встреча с умершим другом писателя и беседа с ним через пропасть смерти окрашены мудрой и грустной иронией двух людей, познавших тайну смирения на долгом жизненном пути.

Художественные особенности

Творческой манере Галкина свойственны слияние в стихах лирического и эпического начал, а в прозе – умеренное применение техники «потока сознания» (лишь при воплощении душевных движений героев).

В литературных эссе и критических статьях (собраны в трехтомнике «Драхим ве-циддей драхим ба-сифрут», «Пути и обочины в литературе», 1965, и в книге «Течения в современной литературе на иврите», 1950, написана на английском языке) Галкин стремится выявить в произведениях еврейских и европейских писателей элементы вечного, незыблемого, которые таятся под оболочкой злободневности и актуальности.

В книге «Нехар» («Чужбина», 1972) собраны 11 рассказов, опубликованных Галкиным на протяжении 40 лет в различных периодических изданиях.

Полное собрание стихотворений и поэм Галкина издано в 1977 г. В 1980 г. вышел сборник лекций Галкина «Мускамот у-машберим бе-сифрутену» («Общепринятое и переломное в нашей литературе»).

Переводчик

Среди переводов Галкина — произведения Шекспира, Дж. Лондона, П. Б. Шелли и другие, в том числе «Листья травы» У. Уитмена, а также сборник стихотворений современного греческого поэта Г. Сефериса (1974).

Признание

Литературная деятельность Галкина отмечена Государственной премией Израиля (1975).

Источники

  • КЕЭ, том 2, кол. 26–27
Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ГАЛКИН Шимон в ЭЕЭ